There was a lot of talk about the excessive use of violence and the n-word in Django. The criticism is personally hard for me to get. As a non-American, it’s hard to understand the powerful connotation of the word. I know the context, I know some of the facts, but the concept of eliminating a word from your vocabulary, except for a chosen few – black people and Louie CK – is hard to understand. There’s just a single comparison that arises: most of the times I hear the n-word (not nigger by the way, but actually the n-word), it takes me back 10 years, back to when I was reading Harry Potter and the Philosopher’s Stone for the first time; sitting in the Hogwarts Express, watching people shivering and twitching, adjusting in their seats, and contorting their faces at the mention of a word, “Harry, it’s He-Who-Must-Not-Be-Named.”
Despite the fact the horror for a particular word feels alien to me, I can understand it. It’s associated with a dark period in America’s history. It’s both synonym of pain and oppression for African-Americans, and shame and guilt for white people. Even understanding its power, if I had a problem with the word, I don’t think I’d have a problem with its use in Django; historical accuracy should be enough to make it a non-issue.
Tarantino explained it:
“Personally, I find [the criticism] ridiculous. Because it would be one thing if people are out there saying, “You use it much more excessively in this movie than it was used in 1858 in Mississippi.” Well, nobody’s saying that. And if you’re not Read the rest of this entry